In Japanese dōjō there are many relationships that come into play. One such relationship is the sempai (先輩) and kōhai (後輩) relationship. Understanding the true nature and the
cultural underpinnings of this relationship will be beneficial to the student
in their quest for knowledge within a traditional dōjō.
The term sempai (先輩) is
a compound word comprised of two characters.
The first character (先)
has the Japanese kun reading of saki or mazu with a meaning of 'before' or ‘first;’ and, the Japanese ON pronunciation is sen (Goldsbury, N.D.) . The second character (輩) has
the Japanese kun reading of tomogara or yakara (Goldsbury, N.D.) with a meaning
of ‘fellow’ or ‘colleague’ such as ‘a member of a group;’ and, the Japanese ON pronunciation is hai. When hai is added to sen, hai becomes pai to technically
make senpai; however, it is
pronounced sempai due to the way the
Japanese phoenetic system works (Charalambous, 2015) . In fact, this is not too different in other
languages. The easy way to remember this
rule is that n always changes to m in front of P, B, and M (Bragalone,
2015) . The combination of these two characters gives
the word the meaning of ‘a member of a group who came before or joined first’
and is therefore considered senior in status.
The term kōhai (後輩) is also a
compound word comprised of two characters. The first character (後) has the Japanese kun reading of nochi, ushiro,
ato, or oku(reru) with a meaning
of 'after,' 'behind,' 'subsequent,' or 'late' (Goldsbury, N.D.) ; and, the Japanese ON pronunciation is kō
(後, 2015) .
The second character is the same as the second character described above
in the term sempai. When combined together these two characters
become kōhai with a meaning of
‘a member of a group who came after or joined later’ and is therefore
considered junior in status.
In the Japanese culture these
relationships have their basis in Confucianism and therefore derive a lot of
influence from this connection. Confucianism
describes five relationships: ruler to ruled, father to son, husband to wife,
elder brother to younger brother, friend to friend. These relationships define a hierarchy where
one is subordinate to the other; however, implied in this hierarchy is a
responsibility of the superordinate to the subordinate. “Harmony was maintained by a reciprocal relationship
of justice between a superior, who was urged to be benevolent, and a
subordinate, who was urged to be obedient and to observe propriety” (Confucianism
in the Edo (Tokugawa) Period, N.D.) .
This same sense of responsibility
shows up in the sempai-kōhai
relationship and is known in Japanese as on-giri
(恩義理) which cannot be translated
directly into English but roughly means duty, debt of gratitude, social obligation,
or burden of obligation. This reciprocal obligation is similar to what
we in the West would describe as a mentor-mentee relationship but obviously
goes much deeper in Japanese society. Interestingly,
in this relationship many of the rituals that developed are not too different
than those you would find in the modern day military organizations or military academies
in the West. There is a pragmatic benefit to this relationship. A sempai
usually has more experience than their kōhai
and can therefore guide the kōhai. In fact, as described above there is an
obligation for this to happen. This also
frees up the sensei by delegating
certain teaching tasks to the sempai
of the dōjō.
So now that we know how this relationship is historically defined, how
does one become a sempai or kōhai?
Essentially, when you join a dōjō those who are already students are your
sempai and those who join after you
will become your kōhai. This
relationship will remain in place even if you become technically more
proficient that someone who began training before you. This holds true even if
you surpass your sempai in rank. This
is the same for those who begin training after you. They will always be your kōhai, regardless of skill or rank. Another important point is that the context
of this relationship is important. This means that someone can be your sempai in one context but you can be
their kōhai in a different context.
For example, in the dōjō you may have a sempai who in a different class or social setting may be your kōhai. While this too has its basis in
Confucian relationships, it can become quite confusing if you are not cognizant
of the context.
Lastly, how are these terms used?
Both of these terms belong to a group called honorifics which, while not
a part of basic Japanese grammar, are essential to becoming proficient in
Japanese speech and culture. Also, it is
important to note that these terms are used as suffixes where the term is
attached at the end of the family name of the person to which you are referring. The term sempai
is generally used when referring to the person one is talking to or when referring
to another person in conversation.
However, you would never use this term to refer to yourself. In addition, the dropping of an honorific
such as sempai when referring to
someone “implies a high degree of intimacy and is generally reserved for one’s
spouse, younger family members, social inferiors (as in a teacher addressing
students in traditional arts), and very close friends” (Honorific
Suffixes, 2011) . Unlike the term sempai, kōhai is seldom
used as an honorific as it would sound very condescending. However, it can be used as a descriptor such
as when introducing someone who is your junior to a group.
Now that you have a basic understanding of the terms
sempai and kōhai, and the relationship that these terms imply, you should have
a better understanding of some of the relationships found within the Japanese dōjō.
This knowledge should enable you to operate both outside and inside the dōjō with the proper respect, attitude,
and etiquette. This will enable you to become
a valued member of the dōjō.
Bibliography
Bragalone, M. (2015). Is It Senpai or Sempai? –
Writing Japanese with Roman Letters. Retrieved 2015, from Nihongo Shark:
http://nihongoshark.com/is-it-senpai-or-sempai/
Charalambous, A. (2015). Japanese Honorifics 101.
Retrieved 2015, from Japanista: http://japanistas.com/en/archives/43226
Confucianism in the Edo (Tokugawa) Period. (N.D.). Retrieved 2015, from Willamette
University: http://www.willamette.edu/~rloftus/neoconfucianism.html
Goldsbury, P. (N.D.). Sensei / Shihan as
"Teacher" in Japanese. Retrieved September 26, 2015, from
Aikiweb: http://www.aikiweb.com/language/goldsbury1.html
Honorific Suffixes. (2011, October 27). Retrieved 2015, from Japan
Reference: http://www.jref.com/articles/honorific-suffixes.24/
後. (2015). Retrieved 2015,
from Wiktionary: https://en.wiktionary.org/wiki/%E5%BE%8C